Prima grandiosa, roba da raccontare ai posteri. La Russia ha aspettato per ben 6 anni l’inaugurazione del nuovo teatro Bolshoj ed adesso si gusta questo momento. Tutti i potenti del Paese slavo, ad iniziare dal presidente Medvedev, hanno assistito al “Gran galà”, trasmesso anche in diretta televisiva in mezzo mondo, visibile nella capitale su maxischermi oppure sul canale dedicato su “You Tube”.
L’ingresso al teatro è ad invito, ma alcuni biglietti sono stati venduti su Internet a prezzi da capogiro. Sembra che qualcuno sia arrivato a pagare fino a 50mila euro pur di non perdersi la prima e di farsi vedere tra chi conta nell’ex superpotenza.
“Questa per noi è una festa nazionale” ha confessato l’emozionato direttore del teatro, Anatolij Iksanov, che tenta di nascondere il ricordo dei troppi guai passati. Per il restauro non si è badato a spese visto il conto finale salato presentato. Ufficialmente quasi mezzo miliardo di euro se ne sono andati nel mezzo di liti incredibili, polemiche feroci ed inchieste giudiziarie.
Ma ne è valsa la pena, affermano gli esperti. Il Bolshoj, la cui capienza è stata ridotta da 2100 a 1740 spettatori, ha riacquistato l’acustica che aveva nel 19esimo secolo prima di alcuni lavori mal svolti in epoca sovietica. E poi del restauro non se ne poteva fare più a meno. “Quando nel 2005 il teatro è stato chiuso – ha confidato Iksakov – vi erano quasi il 70% di possibilità che l’edificio crollasse”.
Le fondamenta sono state lentamente sostituite, un migliaio di pali in acciaio sono stati piantati per garantire maggiore stabilità. La struttura è dotata di cinque piattaforme mobili e di una profonda area per l’orchestra. Le pareti sono state ricoperte con dei fogli di pino raro, il tessuto rosso delle poltrone è speciale di produzione italiana. Tra le tante curiosità vi è il nuovo lampadario d’oro che pesa due tonnellate.
Insomma, è stato fatto l’impossibile affinché la quadriga di Apollo, simbolo del teatro fondato nel 1776 al tempo di Caterina II, torni a galoppare. E per la prima sono stati scelti “stelle” e ballerini di prima grandezza. Tutto deve essere perfetto.
Il programma di questi mesi di riapertura è denso di appuntamenti di richiamo dal “Boris Godunov” allo “Schiaccianoci”, al “Ruslan e Ljudmila”. La prima compagnia straniera ad esibirsi sarà quella del “la Scala”. I preziosissimi biglietti per il suo spettacolo sono ufficialmente in vendita per 300 euro, ma per essere sicuri di esserci bisognerà aggiungere molte altre banconote.
October 21st – 22nd, 2011 – Hotel della Città et della Ville, Garzanti Hall, Corso della Repubblica 117, Forlì
In collaboration with: The Interregional Non-Governmental Organisation for the Promotion of Cultural Cooperation with EU Countries; Master MIREES; Punto Europa; Associazione Italiana degli Slavisti And with the support of: Fondazione Garzanti ONLUS – Forlì; Camera di Commercio Industria ed Artigianato della Provincia di Forlì-Cesena, Italian Ministry of Foreign Affairs.
Welcome Address
Patrick Leech, City Councillor of Forlì for Culture and International Relations
Chair Ilya Roytman, President, The Interregional Non-Governmental Organisation for Promotion of Cultural Cooperation with EU Countries, Moscow.
Speakers
Problems and Perspectives of the next Russian Presidential Elections
Oxana Gaman-Golutvina, Russian Political Science Association, Moscow
The Approaches of Putin and Medvedev towards Modernization and Russian Society’s Reaction
Elena Shestopal, Moscow State University
Russian and EU Relations: A Common Neighborhood?
Paolo Calzini, JohnsHopkins University, Bologna Center
Russia’s Modernization, What Role does the Church Play?
Nicolai Petro, Universityof Rhode Island Kingston
Education and Universities: Collaboration in the Humanities
Marcello Garzaniti, University of Firenze
Discussants
Denis Alekseev, International Foundation for the Unity of Orthodox Christian Nations, Moscow
Irina Esipova, Adviser to the Minister of Energy of Russia, Moscow
Discussion
Friday, October 21st, 15.00-19.00
2nd Session: Politics and Economics under Stress
Chair
Stefano Garzonio, University of Pisa
Speakers
Actual Problems of Improving Security for the Purposes of Russia’s Economic Modernization
Sergey Sudakov, MGIMO-University, Moscow
Facing Today’s Economic Challenges: Is There Room for Sustainable Development in Russia?
Gianpaolo Caselli, Universityof Modena
The Crisis of the Euro in Relations between Europe and Russia
Hartmut Lehmann, University of Bologna
Russia‘s Modernization: an Opportunity for Combining Western and Eastern Foreign Policy Vectors?
Tomislava Penkova, ISPI, Milano
Importing Modernization from Outside? The Place of Europe
Serena Giusti, ISPI, Milano
Discussants
Domenico Mario Nuti, University of Rome “La Sapienza”
Dmitri Golovanov, Department of Legal Support Ministry of Regional Development of the Russian Federation
Discussion
Saturday, October 22nd, 9.30-13.00
3rd session: The New Claims of Culture in a Globalized World
Chair
Speakers
Influence of Globalization on Social Human Rights in Russia
Darya Boklan, RussianAcademy for Foreign Trade, Moscow
Russia and the West in a Globalizing Perspective
Robert Craig Nation, US Army War College, Carlisle
Modernization, Democracy and Russian-Ukraine Relations
Vladimir Paniotto, NationalUniversity of Kyiv-Mohyla Academy
EU and Russia vs. Shifting Middle Eastern Geopolitics
Albert Bininashvili, Columbia University, New York
The Afghanistan Question and the Western-Russian Reset in Relations
Dick Krickus, University of MaryWashington
The Current Situation in the Middle East: Russian and European Visions
Ilya Roytman, President, The Interregional Non-Governmental Organisation for Promotion of Cultural Cooperation with EU Countries, Moscow
Discussant
Gleb Cherkasov, Kommersant Newspaper, Russia
Discussion
Discussants and contributors
Sara Barbieri,University of Bologna
Simona Berardi, University of Bologna
Jean Blondel, European University Institute, Florence
Liudmila Buglakova, University of Bologna
Alberto Chilosi, University of Pisa
Artūras Gailiūnas, Minister CounsellorPermanent Mission of Lithuania in Geneva
Guido Franzinetti, Universityof Eastern Piedmont
Olga Kalinkina, The Interregional Non-Governmental Organisation for Promotion of Cultural Cooperation with EU Countries, Moscow
Natalia Levykina, The Interregional Non-Governmental Organisation for Promotion of Cultural Cooperation with EU Countries, Moscow
Yulia Muzyka, The Interregional Non-Governmental Organisation for Promotion of Cultural Cooperation with EU Countries, Moscow
Mara Morini, University of Parma
Giuseppe Motta, University of Rome “La Sapienza”
Elvira Oliva, PECOB
Fernando Orlandi, CSSEO, Levico Terme
Andrea Panaccione, UNIMORE, Modena
Armando Pitassio, University of Perugia
Predrag Šimić, Universityof Belgrade
Paolo Sorbello, PECOB
«Самый плохой роман, который я купил за все время, что живу в России, был на английском. Год назад в книжном магазине в Москве мой взгляд упал на обложку с пестрой картинкой: фриц смотрит из башни немецко-фашистского танка и орет. Называется книга «Wheels of Terror», по-русски «Колеса ужаса». Автор — Свен Хассель, датчанин, который, по собственному признанию, имел стойкий нордический характер и натурализировался в Германии перед войной, чтобы стать немцем и получить право служить в рядах вермахта….
Врагов, то есть русских, много. Особенно сибиряков низкого роста, с узкими азиатскими глазами…Неприятный народ эти русские, но, слава богу, они чуть тупее, чуть медленнее и чуть слабее немцев…
Датские журналисты, однако, пишут, что член СС Хассель «воевал» у себя дома, в Дании, в качестве помощника немецких оккупантов. Короче, простой южноскандинавский полицай…
А пару недель назад в берлинском книжном магазине я вышел на другую военную литературу. Автомат суперпрофессионального спецназовца на обложке целился прямо в меня. Название: «Freier Fall» («Свободное падение»). Автор — некий Николай Лилин. «Это о войне в Чечне», — объяснила мне продавщица…Ну, купил я это «Свободное падение». Начал читать. И сразу же ощутил, что попал под «колеса ужаса» русского наследника датско-немецкого Хасселя.
Точнее, под «колеса» его приднестровско-русского наследника. Ведь роман начинается с того, что военкомат в родном приднестровском городке посылает главному герою повестку: пора воевать… в Чечне. Но герой совсем не хочет в солдаты. Пытается убежать — бесполезно. Его отправляют на войну насильно — в грузовике, полном другими приднестровскими призывниками. И попадает он прямо в российские диверсанты. Из него делают снайпера — и вперед, в Ичкерию!
После победы в бою лилинские воины пленных не берут. Вообще русские диверсанты какие-то недобрые парни. Они ругают коррумпированных политиков да генералов, а сами мочат всех с особой жестокостью. Герой Лилина по просьбе своего начальника простреливает колени молодому арабу, чтобы тот мог бить пленного сапогом по ранам. А потом ножом снимает у жертвы кожу на груди и вырезает там летучую мышь — герб диверсантов. Звери-красноармейцы Хасселя отдыхают…Похоже, что у автора очень хорошо с фантазией. И что он скорее воевал за компьютером, чем в Чечне.
Как оказалось, писатель Лилин еще несколько лет назад уехал в Италию. Его персональный сайт — на итальянском. И говорят, что он запрещает переводить свою прозу на русский. Это понятно. Ведь в России в отличие от Италии знают, что Приднестровье — это никакой не болотистый ландшафт между Таганрогом и Томском и российских военкоматов там нет. Что в Чечне воевало куда больше чеченцев, чем арабов. Что русские бойцы не чувствовали себя и не вели там, как игроки в компьютерной стрелялке. А еще в России знают, кто такой Остап Бендер.
Гораздо обиднее, что Европа так поглупела. Серьезные издательства в Италии и Англии продают лилинские комиксы без картинок как документальное повествование о войне, основанное на реальных событиях. А в Германии литературные критики перед ним разве что не стоят на коленях…»
Статья – Штефан Шолль – Московский Комсомолец № 25762 от 4 октября 2011 г. Stefan Scholl Moskovskij Komsomolets
«L’hanno deturpata, sconsacrata, ridotta in una fabbrica. Ma alla fine la fede ha prevalso sull’ideologia comunista. La storia della Cattedrale dell’Immacolata Concezione di Mosca è una storia di sofferenza e redenzione. Esempio sublime di stile neogotico, la Cattedrale ha attraversato il Novecento assieme al popolo cristiano della Russia. Una storia straordinaria che è stata ricordata dall’Inviato del Papa, il cardinale Jozef Tomko, nella celebrazione per il centenario della Consacrazione.
Una Messa celebrata con vescovi e sacerdoti russi, ma anche provenienti dalla Bielorussia, dal Kazakhistan, dalla Lituania, dalla Polonia e dagli Stati Uniti. Ecco la riflessione del porporato sull’importanza di questo centenario, raccolta da Andrei Tarasov:
“Una storia che rispecchia quella della Chiesa nell’Unione Sovietica. E’ una storia commovente di 100 anni, anche se la cattedrale non è stata usata per tutto il secolo ma solo per 50 anni. La Messa si celebrava fuori, sulle scale, anche d’inverno, per affermare visibilmente il desiderio ed il diritto dei fedeli ad averla. Queste sono cose commoventi, che riguardano la professione della fede da parte di questo popolo. Un popolo che esprime la propria fede non solo con la testa ma anche con il cuore”.
La Cattedrale dedicata a Maria fu la prima chiesa cattolica di Mosca ad essere chiusa dai bolscevichi. Era il 1937: il parroco fu fucilato, i fedeli perseguitati. Seguì un inverno di oltre 50 anni che non riuscì però a spegnere la luce della fede in Cristo. Caduto il comunismo, i cattolici moscoviti dovettero aspettare fino al 1999 per la nuova consacrazione dell’edificio. Da allora, è tornato ad essere il cuore pulsante della comunità cattolica a Mosca. D’altro canto, il cardinale Tomko sottolinea che questo centenario non guarda solo al passato, ma è un segno di speranza per il futuro della Chiesa russa:
“Anche la giovane Chiesa russa sta crescendo. E’ importante che questa trovi espressione ed abbia le sue vocazioni”.
In questo centesimo anniversario, tornano alla memoria le parole che l’arcivescovo Tadeusz Kondrusiewicz, pronunciò commosso al momento della restituzione della Cattedrale ai suoi fedeli: “Anche a Mosca, che nel periodo sovietico è stata considerata la capitale dell’ateismo, l’ultima parola è quella di Dio”».
Alessandro Gisotti – Radio Vaticana
“Thousands of minority Poles on Friday protested a new law in Lithuania that they claim discriminates against them and could diminish their education by demanding greater knowledge of the Lithuanian language.
The protests outside Parliament in the capital Vilnius underscored the contentious issue of language rights in Lithuania, a subject that has been the cause of tension in its relations with Poland.
Ethnic Poles number about 200,000 of Lithuania’s 3 million citizens, mainly the result of shifting borders after World War II. Many of these Poles speak Polish at home and attend Polish-language schools. But the law, which passed in March and took effect in July, introduces standardized Lithuanian exams for all upper-class students, which minorities believe will put them at a disadvantage vis-a-vis native speakers….
Waldemar Tomaszewski, a member of the European Parliament from Lithuania, said the government should “postpone this law until 2018 or maintain the right for students of ethnic minorities to pass exams in their native language.”
Over the past year, the language issue has led nationalist politicians in Poland and Lithuania to trade barbed criticism. Lithuania’s Polish residents are upset that they cannot spell their name in legal documents with the letter ‘w‘ _ a prominent letter in Polish that doesn’t exist in the Lithuanian alphabet…”
Full Article – Associated Press – Taiwan News
«Small-town Australia in the 1950s. I grew up knowing my parents came from a place called Poland. About Poland itself Iknew very little, ignorance that remained unchanged until I was an adult.
From early on, I knew Poland was ‘‘behind the Iron Curtain’’, which I actually conceived of as just that: one long curtain made of iron stretching right down from Gdansk to Trieste. (That’s a lot of curtain hooks, I know). Couldn’t get in. Couldn’t get out. Not the people; nor information about them. If I wondered at all about Poland, I came up with blanks every time. Truth is I didn’t know what I didn’t know until much later.
Yet I’ve always had a strange sense of emptiness, of a prison without walls, of a sameness and greyness, a place of silence and stillness, of unkempt cemeteries, of places overgrown, a barren landscape locked out of time.
I’ve never lost that sense, nor sought to disconfirm it. And within a few pages of starting Berlin Syndrome, it was with me again.
Melanie Joosten’s haunting debut novel is set in 2006 in the east of the once-divided German city. Pretty quickly you pick up on the ambience – the peculiar character of life in an ex-Soviet satellite.
The Russians are gone. The wall is down, sold off in thousands of fragments. But a frisson of the old Iron Curtain remains…».
Review – Ruth Wajnryb – The Sydney Morning Herald – September 24th, 2011.
«— Вы что, серьезно хотите поехать учиться в Россию? Все ведь уезжают оттуда! Так приветствовали меня в российском посольстве в Берлине минувшей зимой…В посольстве тесно и душно, и приходится объяснять какому-то невежливому чиновнику, почему я хочу учиться в России…
Я родилась в Германии, в Берлине. Мой папа — немец, а мама — русская. Они воспитывали меня на двух языках, и мы часто ездили в Россию….Мне всегда было важно, что меня представляли не только как немку, но и как русскую. Вот почему немецкие друзья окрестили меня Russin. Но по-настоящему я ничего не знала o России…
И вот в 16 лет мне наконец-то стало стыдно…Решив заполнять пробелы в самоидентификации, я поехала в Санкт-Петербург…Все оказалось по-другому, чем я представляла. И школьная система, и жизнь подростков в России сильно отличается от Германии…
У меня началось чуть ли не раздвоение личности, когда я на себе прочувствовала различия двух народов!… В классе меня приняли хорошо. В первый же день спросили, не хочу ли я пойти в Мариинский театр, а потом на день рождения к однокласснице, а потом в гости к друзьям, и так далее, и так далее…В Германии иностранку ни за что бы так быстро не приняли в круг друзей. Сначала чужак должен доказать, что достоин этого!..
И вот начались мои школьные будни….»
Статья Настя Кёлер Московский Комсомолец № 25730 от 27 августа 2011 г. Nastia Koehler Moskovskij Komsomolets.
«…В начале осени 1991 года я с итальянским коллегой Альмерико Ди Мельё отправился писать репортаж обо всех республиках, кроме Прибалтийских, уже по-настоящему отделившихся от СССР. В течение двух с лишним месяцев мы встречались с политиками, экономистами, историками, простыми людьми. Вернулись обратно в Москву 8 декабря, как раз вовремя, чтобы из радиопередачи узнать о Беловежском соглашении.
Текущая историография часто представляет дело так, что народы Советского Союза очень сильно хотели сбежать из империи. Тогда же мы почти повсюду лицезрели совсем иную картину, хотя и были заметны определенные националистические настроения в некоторых кругах местных элит (на Кавказе и на Украине, но никак не в Азии), а также религиозное пробуждение среди населения.
Большой дефицит продуктов, долларизация экономики и моральное обнищание были явлениями более российскими, нежели других союзных республик. Все периферийные элиты на самом деле тогда тщательно следили за битвой за власть в Москве, чтобы определиться в своих дальнейших шагах….
Повсюду в Союзе люди были готовы без страха выражать свое мнение обо всем, высказывали самые неудобные для местной власти точки зрения и открыто демонстрировали свои эмоции. Вот чудесный результат горбачевской перестройки. Свобода слова!
…Конечно, всех сейчас мучает вопрос: можно ли было избежать конца супердержавы? Я согласен с бывшим послом Италии в Советском Союзе Серджо Романо с тем, что «горбачевские реформы парадоксально ускорили распад. Без них можно предполагать, что СССР еще сушествовал бы с его противоречиями, с его посредственностью, с его дисбалансом между военной мощностью и маленьким гражданским прогрессом». Но изменение системы, которая давно устарела и уже не работала, стало для Михаила Сергеевича очень трудной задачей. И у него не получилось. Если бы он захотел спасти СССР, то должен был просто отдать власть Ельцину или другим республиканским президентам сразу после путча или быстро найти какое-то другое решение.
Беловежское соглашение.
Благодаря ему Ельцин, Кравчук и Шушкевич, во-первых, избавились от Горбачева и от его уже неосуществимых союзных проектов. Во-вторых, у России автоматически оказалось больше финансовых средств, чтобы поднять экономику страны. Ведь российская элита неоднократко выражала желание больше не иметь всех этих дорогих «колоний». Вкратце, инициатором процесса разделения, конечно, была Россия.
Российские политики, журналисты, историки часто дают отрицательные оценки президентству Бориса Ельцина. Он действительно допустил немало ошибок, особенно когда был болен, во время второго мандата. Но все эти люди обычно забывают, что Борис Николаевич совершил и настоящие подвиги. Самое главное — он избежал масштабной гражданской войны в голодающей стране, переполненной ядерным оружием. Ведь Россия и все постсоветское пространство рисковали тогда стать «атомной Югославией». А что в конце концов получилось? Вооруженные конфликты были ограничены и периферийны. Вот в чем его неизмеримая заслуга! Далее.
Благодаря усилиям Бориса Николаевича и международной дипломатии советское ядерное оружие сегодня хранится в безопасных местах в России, а не в молодых нестабильных странах. Представляете себе Александра Лукашенко с атомной кнопкой в руках? Какие бы у него были аргументы на газовых переговорах с Москвой!
Критики на Западе также ругают Ельцина за несовершенный демократический строй в стране. Однако итоговый результат на самом деле неплох, если учесть, что Россия прожила при коммунизме 74 года. Спустя два десятилетия, по-моему, настало время писать и другую правду, а не просто продолжать повторять старую песню об истории измененной державы.
Конечно, молодые, неопытные либеральные экономисты допустили некоторые ошибки. Никто в мире раньше не превращал закрытую семь десятилетий коммунистическую систему в рыночную капиталистическую. Но общество стало их слишком ожесточенно и несправедливо ругать. Это та же самая ситуация, когда врачей считают виновными в болезни пациента (Россия), который во время брежневского застоя просто остановил свое развитие и потом сломал себе жизнь.
В глазах многих россиян демократы стали «дерьмократами». Вот что заслужили себе эти люди! У вас в России часто бывает, что все получается наоборот. У нас же в недавнем прошлом считалось, что марксистские идеи гарантировали Европе больше социальной справедливости, а вам «подарили» ГУЛАГ.
И последнее. Как в течение последних 20 лет сильно изменилась Россия, так и постсоветские республики следовали своему независимому курсу. Там появились новые поколения с другим воспитанием и опытом, богатая элита со своими олигархами и своими интересами. В сравнении с 1991 годом картина сегодня совершенно иная. Эти люди больше не смотрят на Москву, большинство вообще никогда не были в России. Империя вместе с ее идеями давно ушла в историю. И это пора принять».
Статья Джузеппе Д’Амато Московский Комсомолец № 25724 от 20 августа 2011 г. Giuseppe D’Amato Moskovskij Komsomolets.
Life in Israel has changed after the arrival of the immigrants from the Soviet Union. They brought in high culture and entrepreneurial spirit. “For many years we joked that Israel has become the 51st U.S. state, but instead we have become one of the republics of the USSR,” says Israeli journalist Lily Galili. They “did not want to integrate, but to lead, and they changed the character of the country.”
US president Bill Clinton called the Russian-speaking Israelis an obstacle to peace with the Palestinians. The Russophone party Our Home – Israel have strong influence on internal political life.
Article – Harriet Sherwood – The Guardian
“Gli eventi dell’agosto 1991 hanno velocemente cambiato il destino del nostro Paese”. A 24 anni Tatjana Malkina, allora giovane cronista del quotidiano Nezavisimaja Gazeta, si prese la libertà di mandare letteralmente a spigolare gli otto golpisti vetero-comunisti del GKCP durante una conferenza stampa, in cui questi tentarono di spiegare cosa stava succedendo. Il suo intervento coraggioso alle ore 17 del 19 agosto, davanti alle telecamere dell’intero mondo, fu il primo evidente segnale che il putsch, mal preparato e caotico, sarebbe fallito.“Venti anni – prosegue la Malkina – sono storicamente pochi, ma, dal punto della vita di una persona, sono tanti. Sono contenta che sia andata bene”. Tutto è finito nel migliore dei modi. “Grazie a Dio i golpisti hanno perso, ma non avrebbero mai potuto vincere. Il bagno di sangue è stato limitato”. Tre persone hanno perso la vita in quei tre giorni. Come ricorda quella conferenza stampa? “L’avete vista in televisione voi tutti. Io era incavolata nera con quella gente. La mia non fu una domanda, ma un comizio. Volevo insultarli. Volevo dire loro che erano degli idioti”. Lei si era accorta che al vicepresidente Janev tremavano le mani? “Sì. Ero seduta nelle prime file. Tutti loro avevano un brutto aspetto. Si capiva che non ce l’avrebbero mai fatta. Quei signori apparivano come vecchi, stanchi, impauriti, malati. Mi facevano pena”.
C’era un carro armato parcheggiato davanti al palazzo dove si tenne la conferenza stampa. Non era preoccupata? “L’avevo visto, ma non avevo paura”. Quindi, non pensava a cosa i golpisti le avrebbero potuto fare. “Nemmeno un secondo. Sapevo che non mi sarebbe successo nulla”. Lei gridò in faccia a Janaev se si rendeva conto di aver compiuto un colpo di Stato. “Ripeto quella gente non aveva alcuna chance di vincere. Ma facciamo per un attimo l’ipotesi che per una qualche ragione ce l’avessero fatta. Il risultato sarebbe stato che la fine dell’Urss sarebbe stata molto sanguinosa, con perdite umani pesantissime, e dagli esiti estremamente imprevedibili per tutti”.
Cosa pensa di Gorbaciov, che recentemente ha finalmente ammesso di aver saputo dal presidente USA Bush dell’imminente golpe con un mese di anticipo, e del crollo dell’Urss? “Ho sentimenti misti verso di lui, che sarebbe potuto diventare un vero eroe se fosse riuscito a trasformare un Paese morente in qualcosa di un’altra dimensione. Ma Gorbaciov non aveva qualità sufficienti. Non sono d’accordo con il grande significato che gli si attribuisce in Occidente. Comunque, mi sento di dirgli grazie per quello che ha fatto. Non mi è mai dispiaciuto nemmeno un secondo che l’Urss sia crollata. Sono felice che sia riemersa la Russia”. Eltsin è stato il vero fondatore della democrazia in Russia? “Ma certo. Ha fatto il possibile. Esistono nel mondo varie forme di democrazia. Come essa da noi si svilupperà lo vedremo in futuro”.
Giuseppe D’Amato
We are a group of long experienced European journalists and intellectuals interested in international politics and culture. We would like to exchange our opinion on new Europe and Russia.