Monday marked exactly 100 years since Polish cardinal Karol Wojtyła, who in 1978 became Pope John Paul II, was born in the southern Polish town of Wadowice.
In a special message to mark the anniversary, President Andrzej Duda said that John Paul II, who led the Roman Catholic Church until his death in 2005 and was declared a saint in 2014, was a “defender of fundamental moral values and the Christian identity of Europe.”
The Polish-born pope “built bridges in a world troubled by divisions and conflicts,” Duda also said.
He added that John Paul II’s “teachings and testimony still touch the hearts and minds of millions of people around the world, providing an inspiration for many religious, social, scientific and cultural initiatives.”
Duda also said in his message that Karol Wojtyła was a man of deep faith who “looked ahead with hope into the future of Poland, Europe and the world.”
While “shaping this future, we will always remember the greatest among us—the pope of freedom and solidarity,” Duda said.
Source: Polish Radio
Costantinopoli ha iniziato la procedura per la definitiva concessione dell’autocefalia, ossia dell’indipendenza, alla Chiesa di Kiev da quella russa. Il Santo Sinodo della Chiesa di Costantinopoli, che ha competenza sulle vertenze tra ortodossi, ha definito nulla la sua precedente decisione di 332 anni fa di concedere al Patriarcato di Mosca la giurisdizione sulle parrocchie ucraine della metropolia di Kiev. Contemporaneamente ha tolto valore all’anatema contro il capo della Chiesa ucraina Filarete, imposto dai russi.
La strada verso l’autocefalia, ossia l’indipendenza, è pertanto spianata e “verrà conclusa al momento opportuno”, si legge in un comunicato.
“Questa decisione è catastrofica”, commentano fonti del Patriarcato di Mosca che contesta il diritto di Costantinopoli ad assumere tali scelte.
A Kiev, al contrario, vi è euforia. Il presidente ucraino Poroshenko vede realizzarsi la separazione dalla Russia anche in campo religioso dopo quella politica con l’EuroMajdan pro-occidentale del 2013.
La procedura per la concessione dell’autocefalia era stata iniziata da Filarete nel novembre ‘91, poco prima dello scioglimento dell’Urss, e sta giungendo a compimento dopo 27 anni.
gda
Pope Francis spoke on the Armenian genocide and Britain’s vote to leave the European Union, as well as a host of other topics in a wide-ranging press conference on his flight back to Rome following his Apostolic Voyage to Armenia.
Sunday’s in-flight press conference began with questions about the Apostolic Voyage to Armenia that Pope Francis had just concluded.
Asked about his message for Armenia for the future, the Holy Father spoke about his hopes and prayers for justice and peace, and his encouragement that leaders are working to that end. In particular, he talked of the work of reconciliation with Turkey and with Azerbaijan. The Pope will be travelling to Azerbaijani later this year.
Pope Francis also spoke about his use of the word ‘genocide,’ acknowledging the legal import of the expression, but explaining that this was the term commonly in use in Argentina for the massacre of Armenians during the first World War.
About the Pan-Orthodox Council, which concluded Sunday in Crete, the Pope said, “A step was made forward . . . I think the result was positive.” In response to a question about upcoming commemorations of the 500th anniversary of the Protestant “Reformation,” Pope Francis said, “I think perhaps this is also the right moment for us not only to remember the wounds on both sides, but also to recognize the gifts of the Reformation.” He also had words of praise for Martin Luther. The Pope praying and working together are important for fostering unity.
Reporters also questioned the Pope about recent events, including the recent “Brexit” vote in Britain. He said he had not had time to study the reasons for the British vote to leave the European Union, but noted that the vote showed “divisions,” which could also be seen in other countries. “Fraternity is better, and bridges are better than walls,” he said, but he acknowledged that there are “different ways of unity.” Creativity and fruitfulness are two key words for the European Union as it faces new challenges.
Finally, answering a question from Father Federico Lombardi, SJ, the Director of the Holy See Press Office, Pope Francis reflected on his visit to the Memorial at Tzitzernakaberd, and his upcoming journey to Poland, which will include a visit to Auschwitz. The Pope said that in such places, he likes to reflect silently, “alone,” praying that the Lord might grant him “the grace of crying.”
Extract from the Vatican Radio.
Dichiarazione comune firmata all’Avana da Papa Francesco e il Patriarca Kirill:
An historic meeting between Pope Francis and Patriarch Kirill of the Russian Orthodox Church is “getting closer every day,” Metropolitan Hilarion, the head of the Russian Orthodox Church’s foreign relations department, said in an interview.
He said the meeting between the head of the 1.2 billion member Roman Catholic Church and the head of Russian Orthodox Church – which counts some 165 million of the world’s 250 million Orthodox Christians – would take place in a “neutral” country, not in Moscow or the Vatican. Austria or Hungary were possibilities, he said.
Francis told reporters last year that he had sent word to Kirill that he was willing to meet the Russian patriarch “wherever you want, you call me and I’ll come”.
В Москве на 81-ом году жизни скончался бывший депутат Госдумы, правозащитник Глеб Якунин. “Отец Глеб умер после тяжелой болезни. Правозащитное сообщество скорбит”, – сказал глава движения “За права человека” Лев Пономарев.
Глеб Якунин родился 4 марта 1934 года в Москве. Окончил Иркутский сельскохозяйственный институт. По образованию – биолог. В 1958-59 годах учился в Московской духовной семинарии. 10 августа 1962 года рукоположен в сан священника в Никольский храм Зарайска.
В 60-70-е годы – деятельный участник правозащитного движения.
В советское время Глеб Якунин был осужден за антисоветскую агитацию и пропаганду. Отбывал срок в Перми-37 (1979–1985 гг.), а затем два с половиной года провел в ссылке в Якутии. Участвовал в работе парламентской комиссии по расследованию причин и обстоятельств ГКЧП (1991–1992 гг.). Комиссия опубликовала в том числе и архивные материалы КГБ о сотрудничестве отдельных иерархов РПЦ с КГБ. В 1993–1995 годах — депутат Госдумы.
РПЦ дважды предавала Якунина анафеме. Первый раз — в 1966 году за письмо, направленное патриарху Алексию I, в котором описывалось подавление органами государственной власти СССР прав и свобод верующих граждан страны (восстановлен в сане в 1987 году). Второй раз — в 1997 году «за самочинное ношение иерейского креста и священнических одежд» (после лишения сана в 1993 году по причине отказа подчиняться требованию о неучастии православных клириков в парламентских выборах), а также за «общение с самозваным патриархом Киевским Филаретом».
С 1990-х годов Г.Якунин был признанным лидером Движения “Демократическая Россия” и ее сопредседателем. Являлся священнослужителем Апостольской православной церкви.
Calling Pope Francis his “beloved brother in Christ,” the head of the Orthodox Church, Ecumenical Patriarch Bartholomew I on Sunday recalled their gathering last May at the Church of the Holy Sepulcher in Jerusalem on the fiftieth anniversary of the historic ecumenical meeting of their predecessors, Pope Paul VI and Patriarch Athenagoras.
Welcoming the Pope after a celebration of the Divine Liturgy at the Patriarchal Church of St. George in Istanbul, Patriarch Bartholomew said “the path toward unity is more urgent than ever for those who invoke the name of the great Peacemaker.”
Citing the “diverse divisions, conflicts and animosities, frequently even in the name of God,” the Patriarch said Christians have a “great” responsibility “before God, humankind and history.”
He noted that the Orthodox Church is preparing for its Great Council planned for 2016 and asked Pope Francis to pray for its success. The Patriarch expressed satisfaction that members of both Churches are present as observers in each other’s synodal life and said he hoped that once full communion is restored, “the significant and special day” of holding a joint Great Ecumenical Council will “not be prolonged.”
In concluding, the Patriarch said “the challenges presented to our Churches by today’s historical circumstances oblige us to transcend our introversion in order to meet them with the greatest degree of collaboration. We no longer have the luxury of isolated action. The modern persecutors of Christians do not ask which Church their victims belong to. The unity that concerns us is regrettably already occurring in certain regions of the world through the blood of martyrdom.”
Vatican Radio – The complete text of Ecumenical Patriarch Bartholomew I’s address to Pope Francis.
Vatican Radio – Dichiarazione congiunta. Papa e Bartolomeo: no a Medio Oriente senza cristiani
Pope Francis has declared Popes John Paul II and John XXIII saints, in front of a crowd of hundreds of thousands.
He praised his two predecessors as “men of courage” at the Vatican service, the first time in history that two popes have been canonised at the same time.
The Mass was attended by about 100 foreign delegations.
The Catholic Church’s two newest saints were “popes of the twentieth century” and “were not afraid to look upon the wounds of Christ,” said Pope Francis on Sunday.
“They lived through the tragic events of that century, but they were not overwhelmed by them,” Pope Francis said in his homily. “For them, God was more powerful; faith was more powerful — faith in Jesus Christ the Redeemer of man and the Lord of history.”
Earlier in the Mass, also attended by Pope Emeritus Benedict XVI, Pope Francis read the formal proclamation of sainthood during the canonization rite. The crowd roared with applause upon hearing their names read in Latin in the official proclamation.
Pope Francis described Saint John XXIII as “the pope of openness to the Spirit” and Saint John Paul II as “the pope of the family“, each description followed by applause.
Pope Francis also underlined the deep faith of his two predecessors: “These were two men of courage, filled with the parrhesia of the Holy Spirit, and they bore witness before the Church and the world to God’s goodness and mercy.”
The two new saints “teach us to enter ever more deeply into the mystery of divine mercy,” he concluded.
Analysts say Francis is trying to balance the conservative legacy of John Paul with the reforming zeal of John.
Source: Vatican Radio
Tenere viva nel mondo la sete dell’Assoluto. Questa l’esortazione indicata da Papa Francesco nel discorso rivolto ai rappresentanti delle Chiese e delle comunità ecclesiali, del popolo ebraico e delle varie religioni, incontrati nella Sala Clementina in Vaticano. Poco prima, il Pontefice aveva incontrato il Patriarca ortodosso ecumenico, Bartolomeo I – con cui si è intrattenuto per circa 20 minuti e che più tardi ha ringraziato come “mio fratello Andrea” – e il Metropolita Hilarion, del Patriarcato di Mosca.
Bartolomeo I e Hilarion hanno donato al Papa due icone mariane. Nell’incontro nella Sala Clementina, Papa Francesco – che ha espresso la “ferma volontà” di proseguire il cammino nel dialogo ecumenico – ha poi ricordato lo speciale vincolo spirituale con il popolo ebraico, l’importanza della cooperazione con i fedeli di altre religioni e la meta dell’unità tra i credenti in Cristo.
Papa Francesco, rivolgendosi ai delegati delle Chiese Ortodosse e delle Comunità ecclesiali d’Occidente, ha indicato una prospettiva intima e peculiare, quella tracciata dal suo sguardo proteso verso Piazza San Pietro in occasione della Messa per l’inizio del ministero petrino:
“Ho riconosciuto spiritualmente presenti le comunità che rappresentate. In questa manifestazione di fede mi è parso così di vivere in maniera ancora più pressante la preghiera per l’unità tra i credenti in Cristo e insieme di vederne in qualche modo prefigurata quella piena realizzazione, che dipende dal piano di Dio e dalla nostra leale collaborazione”.
Il Pontefice, dopo aver chiesto ai rappresentanti delle Comunità cristiane una speciale preghiera affinché “possa essere un Pastore secondo il cuore di Cristo”, ha ricordato che il migliore servizio alla causa dell’unità tra i cristiani è vivere in pienezza la fede, dando “una testimonianza libera, gioiosa e coraggiosa”.
“Più saremo fedeli alla sua volontà, nei pensieri, nelle parole e nelle opere, e più cammineremo realmente e sostanzialmente verso l’unità”.
Il Papa si è poi rivolto ai rappresentanti del popolo ebraico, al quale – ha detto – ci lega uno “specialissimo vincolo spirituale”:
“Vi ringrazio della vostra presenza e confido che con l’aiuto dell’Altissimo, potremo proseguire proficuamente quale fraterno dialogo che il Concilio auspicava e che si è effettivamente realizzato, portando non pochi frutti, specialmente nel corso degli ultimi decenni”.
Salutando i rappresentanti di altre religioni, Papa Francesco si è rivolto in particolare ai musulmani:
“Apprezzo molto la vostra presenza: in essa vedo un segno tangibile della volontà di crescere nella stima reciproca e nella cooperazione per il bene comune dell’umanità”.
La Chiesa cattolica – ha spiegato il Pontefice – è consapevole dell’importanza del dialogo interreligioso:
“La Chiesa cattolica è consapevole dell’importanza che ha la promozione dell’amicizia e del rispetto tra uomini e donne di diverse tradizioni religiose; questo voglio ripeterlo: promozione dell’amicizia e del rispetto tra uomini e donne di diverse tradizioni religiose. (…) Essa è ugualmente consapevole della responsabilità che tutti portiamo verso questo nostro mondo, verso l’intero creato, che dobbiamo amare e custodire. E noi possiamo fare molto per il bene di chi è più povero, di chi è debole e di chi soffre, per favorire la giustizia, per promuovere la riconciliazione, per costruire la pace”.
Servizio completo – Radio Vaticana – Andrea Lomonaco – 20.03.2013
We are a group of long experienced European journalists and intellectuals interested in international politics and culture. We would like to exchange our opinion on new Europe and Russia.