Russia


на варшавском мосту через Вислу

 «Группы хулиганов на варшавском мосту через Вислу, который стал главным местом стычек, выступали под известным по польским народным восстаниям ХIХ века лозунгом «Бог, Честь, Отчизна». Некоторые фанаты имели на груди значок «Польша сражается», который поляки носили во время немецкой оккупации. А некоторые добавили к этим великим символам футболки с надписью по-английски «Фак Евро» или с чисто польским лозунгом «Вы…би 2012». Так что речь идет не только о вечном споре славян между собой и ненависти к своему правительству, но и, если хотите, о конфликте цивилизаций.
Чемпионат Европы для польских „ультрас” и „фанатикс” – самое тяжелое оскорбление культивированной на протяжении многих лет стадионной культуры, которая рождалась в местах стычек самых агрессивных фанатов «Легии», «Вислы», «Силезии»….
Эти фанаты не хотели Евро-2012
Патриотические декорации и антиправительственные выпады появились на польских стадионах, когда фанаты начали борьбу с антипатриотическим, по их мнению, правительством Дональда Туска. Фанаты ощущают себя борцами за Польшу….
Почему «патриотичные фанаты» хотят испортить образ Польши в глазах мировой общественности? Да просто потому, что фанатов положительный имидж государства не сильно волнует… »

Статья Павел Вронски, польский журналист Московский Комсомолец № 25965 от 18 июня 2012 г.

 L’imponente palazzo della Cultura e delle Scienze incombe da decenni su Varsavia. Da quasi ogni zona della capitale si vede l’edificio “donato” da Stalin ai polacchi, per certi versi un presente avvelenato, che segna il centro della città moderna. Subito dopo il crollo del Muro di Berlino erano in tanti che avrebbero voluto far ricorso alla dinamite per liberarsi una volta per tutte di quello che era considerato il simbolo del “giogo” sovietico.

Varsavia - EuropaRussia

La mancanza di uffici e di spazi di qualità fece propendere per la scelta di rimandare qualsiasi decisione. I nuovi ultramoderni grattacieli, sorti negli ultimi anni intorno al palazzo della Cultura soprattutto in quello che un tempo era il ghetto ebraico, si integrano tutto sommato bene con questo pezzo d’architettura di inizio anni Cinquanta, gemello delle 7 torri costruite a Mosca per tentare di concorrere in altezza con New York.
Quando in dicembre al sorteggio di Kiev i russi sono stati inseriti nel girone con i polacchi in tanti hanno pensato che il diavolo ci avesse proprio messo lo zampino. Storicamente tra i due popoli slavi non è mai corso buon sangue. Un episodio su tutti: luglio ’44, l’Armata Rossa, accampata nel quartiere capitolino di Praga, osservò dalla riva opposta della Vistola senza muovere un dito come i tedeschi massacrarono i polacchi che si erano sollevati contro di loro. Katyn e Smolensk sono altri capitoli dolorosi.
Alla fine ad Euro 2012 gli incidenti, che per mesi si sono temuti, si sono verificati. La “battaglia di Varsavia” ha lasciato sul campo una cinquantina di feriti, 150 fermi tra gli hooligans di casa, 28 tra gli ospiti. Gli imbecilli hanno sconfitto la società civile dei due Paesi, che da tempo si sforzano di migliorare i loro rapporti bilaterali.
Il centro di Varsavia è presidiato in forza dalla polizia. La nazionale russa ha scelto come propria base l’hotel Bristol, uno dei più esclusivi della Polonia, che si trova esattamente a 50 metri dal Palazzo presidenziale. Gli organizzatori di Euro 2012 avevano chiesto loro di cambiare sede del ritiro prima dell’inizio dei campionati, ma non c’è stato nulla da fare.
E’ bene sottolinearlo per il pubblico occidentale: Euro 2012 è anche il tentativo di superare le laceranti divisioni del passato. Soprattutto ad est della vecchia Cortina di ferro, dove l’evoluzione storica ha seguito un proprio percorso assai più lento e doloroso che in altre zone d’Europa.
L’incredibile stadio Nazionale – un tempo uno dei maggiori mercati all’aperto dell’Europa centrale – è, però, qualcosa di più …di un tentativo. Lo si vede da tutto il centro. Di notte illuminato, questo sombrero allungato con i colori biancorossi sembra la risposta al tetro e grigio palazzo “sovietico” della Cultura.
E’ proprio questo impianto sportivo, il nuovo “Colosseo” di Varsavia, il simbolo della Polonia del 21esimo secolo, quella del successo post integrazione europea.

Giuseppe D’Amato

«Не то чтобы футбольный клуб «Кварц» (Шелудьковка) ничего не имеет от чемпионата Европы по футболу. Ведь на обновленном стадионе харьковского «Металлиста» в честь континентального турнира поменяли сиденья. И «Кварц» смог заполучить 150 старых пластиковых кресел. «А так они попали бы на помойку», — рассказал мне Олесь Лысак, менеджер клуба…
Деревня Шелудьковка, Змиёвский район, Харьковская область. Восточная, черноземная Украина, почти уже Россия. Небогатая…
Нормальные футбольные майки, мячи в Змиёвском и в соседних сельских районах — дефицит. У молодежных команд «Кварца» не хватает соперников, чтобы регулярно играть в первенстве района. Приходится ездить на турниры, которые организуют на уровне области. Ребята младше 14 ездили на «Кожаный мяч» в другой райцентр, больше ста километров на север. Туда из восьми команд, которые подали заявку, доехали пять. Транспорта нет, бензина нет…
«Шелудьковка — это остров», — сказали мне в Харькове. Остров футбола в постсоветской пустыне спортивной нищеты. Такую деревенскую вундеркоманду могли бы выдумать итальянцы для сентиментальной кинокомедии о сказочной дороге сельского аутсайдера в финал национального кубка. Но шелудьковская сказка стала явью по своим собственным причинам….
На провокационный вопрос, чего бы им больше хотелось — победы Украины на Евро или успеха «Кварца», менеджер и тренер отвечают одно и то же: «Победа Украины была бы большим везением. Нам важнее, чтобы „Кварц“ получил площадку с искусственным газоном. Трибуну на 150 мест. И душевые в бывшем родильном отделении больницы, которая сейчас служит раздевалкой для команд». …
Но в большой украинской политике царит совсем другой патриотизм. Ей нужны великие победы, ей нужно Евро. И побольше евро…
В Харькове мне рассказывали, что только обновление одного километра автодороги к чемпионату Европы стоило 6 миллионов долларов. Турецкая компания предложила цену в 1 миллион, но подряд отдали своим… Преувеличение? Но ведь и ремонт Олимпийского стадиона в Киеве обошелся дороже полноценной новостройки «Альянц Арены» в Мюнхене. И другие стадионы, аэропорты, дороги на Украине также перестроили за бешеные деньги. Во сколько обойдется казне весь ЧЕ — неясно, президент Янукович и его министры называют совершенно разные суммы. Независимые эксперты боятся, что сумма дойдет до 14 миллиардов долларов. В основном — государственные деньги. Это означает, что у государства на много лет вперед потрачены все средства на спорт. И на много лет для молодежного, для сельского футбола останутся сущие копейки. Как мне сказал в Харькове один футбольный знаток: «Чемпионат Европы — это смерть для юношеского и студенческого футбола в стране». …
Это Украина. Но очень похоже на Россию … ».

Статья Штефан Шолль – Московский Комсомолец № 25956 от 5 июня 2012 г. Stefan Scholl Moskovskij Komsomolets.

«А чего другого вы могли ожидать в стране толстосумов и нищих? Если вы обыкновенные граждане со стандартными доходами, скоро вас лишат права выйти на улицу, чтобы выразить любое недовольство. В этом суть законопроекта, ужесточающего наказание за нарушения при проведении митингов …

в Квебеке (Канада)

После принятия нового законопроекта, если он останется таким, как сейчас, у власти на всех уровнях появится новый опасный инструмент, который она сможет использовать против общества…
Итак, дамы и господа, вот вам штрафы! Максимальный для физических лиц за нарушение правил проведения митингов — 1 миллион рублей…
В последние годы, когда я разговариваю со своими московскими знакомыми, кажется, что все они разбогатели, направо и налево покупают недвижимость. Так, может быть, законодатели правы? Хотите защищать свои права — гоните «бабки»! Почему нет? Всю свою историю Россия искала особый путь. В XX веке был коммунизм. Не пришла ли пора придумать что-то новое для XXI века?
… Почему бы у вас не пускать на участки только зарабатывающих больше миллиона рублей в год? Эти штрафы — первый кирпич официального признания того, что в России, если у тебя кошелек полный — значит, возможно все, а иначе — фиг.
Да здравствует суверенная баблократия!
В странах, которые в России принято считать цивилизованными, практически не существует ограничений свободы слова и собраний граждан. Это прописано в конституциях или в приложениях к ним. В США все четко выражено в первой статье (и в других) Билля о правах, в Италии — в статье 13, в Германии — в статье 5 и в последующих статьях.
Правда, в последнее время наблюдаются попытки властей регулировать свободу собраний. В США в марте Барак Обама подписал указ HR 347, согласно которому запрещено организовывать демонстрации в определенных местах, особенно в Вашингтоне, и секретным службам дано право вмешиваться. В Швейцарии установили штраф в 100 тысяч франков (примерно 110 тысяч долларов) за незаконные демонстрации; в Квебеке (Канада) — в 5 тысяч для студентов, а в 125 тысяч — для организаций. В Испании, где год назад родилось движение Indignados («Возмущенные»), вдохновившее другие «Оккупай» по миру, министр внутренних дел Диас тоже «изучает что-то новое».
Однако причина этих мер — борьба не с демократическими свободами граждан, а против радикальных движений, устраивающих уличные побоища, во время которых крушат полгорода. Сравнивать этот ужас с мирными протестами оппозиции в России некорректно. Таких событий у вас никогда не было…
В Италии, как и в Германии, организаторы демонстраций обычно (это своеобразная форма уважения) договариваются с полицией о месте их проведения, но не должны получать разрешения. Демонстрации могут запретить только по исключительным причинам, связанным с угрозой безопасности граждан. Свобода собраний в Европе, особенно в этих двух странах, обусловлена исторически. Италия и Германия пострадали от фашизма и нацизма по вине политиков, узурпировавших власть, и не могут себе позволить ограничений свободы гражданского общества. В России же власть сейчас ведет себя так, будто у вас никогда не было диктатуры, ГУЛАГа, политзаключенных… »

Статья Джузеппе Д’Амато Московский Комсомолец № 25950 от 29 мая 2012 г. Giuseppe D’Amato Moskovskij Komsomolets.

Остались на месте:

Сергей Иванов, руководитель кремлевской администрации;
Николай Патрушев, секретарь Совета безопасности;
Вячеслав Володин, первый заместитель руководителя кремлевской администрации, с прошлого декабря — главный куратор публичной политики в России;
Лариса Брычева, помощник президента — главный юрист Кремля, фактически выполняет эти функции еще с ельцинских времен;
Константин Чуйченко, помощник президента — глава Контрольного управления Кремля, единственный близкий соратник Медведева, оставленный в путинском Кремле.

Повышен:

Алексей Громов, главный кремлевский куратор СМИ, из «простого» заместителя руководителя кремлевской администрации стал первым заместителем.

Понижен на несколько ступенек вниз:

Рашид Нургалиев, бывший министр внутренних дел, стал заместителем секретаря Совета безопасности.

Переведены из министров в президентские помощники:

Татьяна Голикова, бывший министр здравоохранения и социального развития;
Эльвира Набиуллина, бывший министр экономического развития;
Юрий Трутнев, бывший министр природных ресурсов;
Андрей Фурсенко, бывший министр образования и науки;
Игорь Щеголев, бывший министр связи и массовых коммуникаций.

Переведен из министров в советники президента:

Игорь Левитин, бывший министр транспорта. В бюрократической табели о рангах «президентский советник» котируется ниже «президентского помощника».

Статья – Михаил Ростовский Московский Комсомолец № 25945 от 23 мая 2012 г. Mikhail Rostovsky Moskovskij Komsomolets

Issued by the Heads of State and Government participating in the meeting of the North Atlantic Council in Chicago on 20 May 2012 

 We, the Heads of State and Government of the member countries of the North Atlantic Alliance, have gathered in Chicago to renew our commitment to our vital transatlantic bond; take stock of progress in, and reconfirm our commitment to, our operations in Afghanistan, Kosovo and elsewhere; ensure the Alliance has the capabilities it needs to deal with the full range of threats; and strengthen our wide range of partnerships.

20. NATO and the EU share common values and strategic interests. The EU is a unique and essential partner for NATO.  Fully strengthening this strategic partnership, as agreed by our two organisations and enshrined in the Strategic Concept, is particularly important in the current environment of austerity; NATO and the EU should continue to work to enhance practical cooperation in operations, broaden political consultations, and cooperate more fully in capability development.  NATO and the EU are working side by side in crisis management operations, in a spirit of mutual reinforcement, and in particular in Afghanistan, Kosovo and fighting piracy.  NATO recognises the importance of a stronger and more capable European defence.  NATO also recognises non-EU Allies’ ongoing concerns and their significant contributions to strengthening the EU’s capacities to address common security challenges. For the strategic partnership between NATO and the EU, non-EU Allies’ fullest involvement in these efforts is essential.   In this context, NATO will work closely with the EU, as agreed, to ensure that our Smart Defence and the EU’s Pooling and Sharing initiatives are complementary and mutually reinforcing; we welcome the efforts of the EU, in particular in the areas of air-to-air refuelling, medical support, maritime surveillance and training.  We also welcome the national efforts in these and other areas by European Allies and Partners.  We also encourage the Secretary General to continue his dialogue with the EU High Representative with a view to making our cooperation more effective, and to report to the Council in time for the next Summit.

 35.  An independent, sovereign and stable Ukraine, firmly committed to democracy and the rule of law, is key to Euro-Atlantic security.  Marking the fifteenth anniversary of the NATO-Ukraine Charter on a Distinctive Partnership, we welcome Ukraine’s commitment to enhancing political dialogue and interoperability with NATO, as well as its contributions to NATO-led operations and new offers made.  We note the recent elimination of Ukraine’s highly enriched uranium in March 2012, which demonstrates a proven commitment to non-proliferation. Recalling our decisions in relation to Ukraine and our Open Door policy stated at the Bucharest and Lisbon Summits, NATO is ready to continue to develop its cooperation with Ukraine and assist with the implementation of reforms in the framework of the NATO-Ukraine Commission and the Annual National Programme (ANP).  Noting the principles and commitments enshrined in the NATO-Ukraine Charter and the ANP, we are concerned by the selective application of justice and what appear to be politically motivated prosecutions, including of leading members of the opposition, and the conditions of their detention.  We encourage Ukraine to address the existing shortcomings of its judicial system to ensure full compliance with the rule of law and the international agreements to which it is a party.  We also encourage Ukraine to ensure free, fair and inclusive Parliamentary elections this autumn.

 36. NATO-Russia cooperation is of strategic importance as it contributes to creating a common space of peace, stability and security.  We remain determined to build a lasting and inclusive peace, together with Russia, in the Euro-Atlantic area, based upon the goals, principles and commitments of the NATO-Russia Founding Act and the Rome Declaration.  We want to see a true strategic partnership between NATO and Russia, and we will act accordingly with the expectation of reciprocity from Russia.

37.  This year, we mark the tenth anniversary of the establishment of the NATO-Russia Council (NRC) and the fifteenth anniversary of the NATO-Russia Founding Act.  We welcome important progress in our cooperation with Russia over the years.  At the same time, we differ on specific issues and there is a need to improve trust, reciprocal transparency, and predictability in order to realise the full potential of the NRC.  In this context, we intend to raise with Russia in the NRC Allied concerns about Russia’s stated intentions regarding military deployments close to Alliance borders.  Mindful of the goals, principles and commitments which underpin the NRC, and on this firm basis, we urge Russia to meet its commitments with respect to Georgia, as mediated by the EU on 12 August and 8 September 2008 3.  We continue to be concerned by the build-up of Russia’s military presence on Georgia’s territory and continue to call on Russia to ensure free access for humanitarian assistance and international observers.

 38. NATO and Russia share common security interests and face common challenges and our practical achievements together reflect that reality.  Today, we continue to value the important role of the NRC as a forum for frank and honest political dialogue – including on subjects where we disagree – and for promoting practical cooperation. Our cooperation with Russia on issues related to Afghanistan – notably the two-way transit arrangements offered by Russia in support of ISAF, our joint training of counter narcotics personnel from Afghanistan, Central Asia, and Pakistan, and the NRC Helicopter Maintenance Trust Fund in support of a key ANSF need – is a sign of our common determination to build peace and stability in that region.  NATO-Russia counter-terrorism cooperation has expanded and all NRC nations will benefit from the lessons to be learned from the first civil-military NRC Counter-Terrorism exercise, and the capabilities available under the NRC aviation counter-terrorism programme which is now operational.  We also note with satisfaction our growing counter-piracy cooperation off the Horn of Africa.  We are committed to, and look forward to, further improving trust and reciprocal transparency in: defence matters; strategy; doctrines; military postures, including of non-strategic nuclear weapons in Europe; military exercises; arms control and disarmament; and we invite Russia to engage with the Alliance in discussing confidence-building measures covering these issues.

 47.  With our vision of a Euro-Atlantic area at peace, the persistence of protracted regional conflicts in South Caucasus and the Republic of Moldova continues to be a matter of great concern for the Alliance.  We welcome the constructive approach in the renewed dialogue on Transnistria in the 5+2 format, and encourage further efforts by all actors involved.  With respect to all these conflicts, we urge all parties to engage constructively and with reinforced political will in peaceful conflict resolution, and to respect the current negotiation formats.  We call on them all to avoid steps that undermine regional security and stability.  We remain committed in our support of the territorial integrity, independence, and sovereignty of Armenia, Azerbaijan, Georgia, and the Republic of Moldova, and will also continue to support efforts towards a peaceful settlement of these regional conflicts, based upon these principles and the norms of international law, the United Nations Charter, and the Helsinki Final Act.

48. The Black Sea region continues to be important for Euro-Atlantic security.  We welcome the progress in consolidating regional cooperation and ownership, through effective use of existing initiatives and mechanisms, in the spirit of transparency, complementarity and inclusiveness.  We will continue to support, as appropriate, efforts based on regional priorities and dialogue and cooperation among the Black Sea states and with the Alliance.

 52. A stable and reliable energy supply, diversification of routes, suppliers and energy resources, and the interconnectivity of energy networks, remain of critical importance.  While these issues are primarily the responsibility of national governments and other international organisations concerned, NATO closely follows relevant developments in energy security.  Today, we have noted a progress report which outlines the concrete steps taken since our last Summit and describes the way forward to integrate, as appropriate, energy security considerations in NATO’s policies and activities.  We will continue to consult on energy security and further develop the capacity to contribute to energy security, concentrating on areas where NATO can add value.  To this end, we will work towards significantly improving the energy efficiency of our military forces; develop our competence in supporting the protection of critical energy infrastructure; and further develop our outreach activities in consultation with partners, on a case-by-case basis.  We welcome the offer to establish a NATO-accredited Energy Security Centre of Excellence in Lithuania as a contribution to NATO’s efforts in this area.  We task the Council to continue to refine NATO’s role in energy security in accordance with the principles and the guidelines agreed at the Bucharest Summit and the direction provided by the new Strategic Concept as well as the Lisbon decisions.  We task the Council to produce a further progress report for our next Summit.

 Complete TextNATO – Chicago.

“On the first day of its summit in Chicago, NATO has declared stage one of its European missile defense shield “provisionally operational.”
“It is the first step towards our long-term goal of providing full coverage and protection for all NATO European populations, territory and forces,” NATO Secretary General Anders Fogh Rasmussen told reporters on Sunday.
Specifically, this means that the United States has transferred command of a radar system in Turkey to NATO’s command and allowed the alliance to direct the missile defense system stationed on US ships. These ships can also be placed under NATO command. Spain, Turkey, Romania and Poland have agreed to deploy key parts of the U.S. missile defense system on their soil.
The White House says it expects initial operational capability by 2015, while the system will be fully functional in 2018. All 28 members of the alliance will participate in the financing.
The missile defense shield has created tension with Russia, which views the system as a threat. Rasmussen stressed that Russia has no influence on the sovereign decision of NATO’s member states but still invited Moscow to co-operate in discussions on the subject. German Foreign Minister Guido Westerwelle also said ahead of the summit that Russia is welcome to work on a joint security strategy for Europe: “The door remains open for Russia.”  …

ArticleDeutsche Welle

 Lo zar è tornato. Dopo quattro anni da primo ministro Vladimir Putin è di nuovo capo del Cremlino. Fastosa la cerimonia con cui la Russia lo ha incoronato per la terza volta. Rigido il protocollo in cui tutto era calcolato al secondo: dall’entrata del neoeletto nel grande Palazzo del Cremlino ai due brevi discorsi, dal suono delle campane alle ore 12 precise alle 31 salve di cannone.
Ma è un Putin diverso dal passato, si sono affannati in questi giorni a scrivere diversi commentatori. L’ex agente dagli occhi di ghiaccio, è stato rimarcato, sarà costretto ad aperture e a confrontarsi con l’opposizione.
All’ingresso al Cremlino Vladimir Putin è apparso quasi emozionato come se il suo fosse un appuntamento non solo col Paese ma anche con la storia. Il “leader nazionale”, come lo chiamano i suoi sostenitori, ha, però, subito ritrovato il tradizionale piglio aggressivo quando ha letto la formula del giuramento. Quindi il discorso tutto incentrato sulla Patria e nel credere in lei.
Doveroso all’inizio dell’intervento è stato il tributo al suo giovane “delfino”, Dmitrij Medvedev, che gli ha permesso questa operazione politica per aggirare il divieto dei due mandati presidenziali consecutivi (2000 e 2004), stabiliti dalla Costituzione.
Come si ricorderà nel 2008 Putin candidò al proprio posto di capo dello Stato uno dei suoi vice, rimanendo come primo ministro. Adesso il tandem si ricambia le cariche e l’ex presidente ha subito incassato la fiducia come primo ministro dalla Duma con 299 “sì” e 144 “no”.
Gli altri punti del breve discorso del neopresidente al Cremlino hanno riguardato la volontà di rafforzare la democrazia e la libertà, nonché la necessità di migliorare l’economia. Uno degli obiettivi per una “Russia di successo” nei prossimi sei anni di suo mandato è quello di diventare “leader in Euro-Asia”. Ossia viene riproposto nuovamente con forza il progetto di fondare sull’esempio dell’Unione europea una Comunità economica delle repubbliche ex sovietiche. Finora Russia, Bielorussia e Kazakhstan hanno già creato l’Unione doganale, mentre le altre per ora stanno a guardare.
All’uscita tra due ali di folla, composta dai notabili e da alcuni leader stranieri ospiti – tra i quali Silvio Berlusconi e l’ex cancelliere tedesco Gehrard Schroeder -, è apparso un sorriso sul viso del neopresidente, che si è fermato a stringere le mani dei presenti e a baciare una sostenitrice cieca. Quindi la parte militare con la consegna della famosa valigetta nucleare con i codici di controllo dell’arsenale russo. Putin e Medvedev, insieme alle rispettive signore, sono stati ricevuti in forma privata dal Patriarca Alessio II.
Dopo una manciata di ore dall’insediamento ecco subito i primi decreti presidenziali di Vladimir Putin. Società ed economia sono i primi campi toccati. Il neopresidente ha chiesto anche una verifica del piano per le prossime privatizzazioni.
Putin si è poi congratulato con il neo collega francese Francois Hollande per la sua elezione, dicendosi “pronto a lavorare con lui attivamente”.
La Russia, si legge in un documento del Cremlino, cercherà legami più stretti con gli Stati Uniti, ma non tollererà influenze nei suoi affari e chiede garanzie che lo Scudo anti-missilistico Usa non sia contro di lei.
Contemporaneamente alla cerimonia di insediamento un centinaio di persone, tra cui l’ex vicepremier riformista Boris Nemtsov, sono state fermate dalla polizia in piazza del Maneggio, di fronte al Cremlino. In una Mosca spettrale e blindata – ancora provata dagli incidenti di due giorni fa con decine di feriti e centinaia di arresti – oltre un migliaio di oppositori anti-Putin ha inscenato una nuova manifestazione di protesta non lontano da piazza Pushkin. La loro richiesta – uguale a quella dei circa 70mila di domenica – è sempre la stessa: elezioni libere al più presto. Per ora la politica ha risposto con la riforma del sistema di registrazione dei partiti.

Церемония началась с торжественного внесения Государственного флага России, Штандарта Президента, Конституции России и Знака Президента России в Андреевский зал Большого Кремлёвского дворца.

 Избранный президент принёс присягу на верность народу России. Председатель Конституционного Суда Валерий Зорькин объявил о вступлении Владимира Путина в должность главы Российского государства.

 На церемонию инаугурации приглашены около трёх тысяч человек. Среди них – члены Правительства и Совета Федерации, депутаты Государственной Думы, судьи Конституционного Суда, представители других федеральных органов государственной власти.

 На мероприятии также присутствовали доверенные лица и представители избирательного штаба кандидата на должность Президента России Владимира Путина, другие кандидаты, участвовавшие в выборах Президента Российской Федерации 2012 года, главы дипломатических миссий, представители духовенства, деятели науки, культуры и искусства, общественные деятели.

 Затем на Соборной площади состоялось представление Президентского полка Владимиру Путину по случаю его вступления в должность главы государства. Президентский полк в этот день отмечает 76-ю годовщину со дня образования.

 

* * *

 

 Д.МЕДВЕДЕВ: Уважаемые граждане России! Дорогие друзья!

  Вступление избранного Президента в должность – это всегда начало нового этапа в жизни России, в её истории. Президент является главой государства, гарантом Конституции, прав и свобод человека и гражданина, определяет основные направления внутренней и внешней политики.

 Последовательность государственного курса – это необходимое условие для движения России вперёд. Очень важно, чтобы масштабные преобразования, которые мы проводили в предыдущие годы в экономической, социальной и политической сферах, получили дальнейшее развитие. Только так мы построим сильное демократическое государство, где торжествует закон и социальная справедливость, где обеспечена безопасность, где созданы все возможности для самореализации человека, его предпринимательских, гражданских и творческих инициатив.

 Именно эти задачи были приоритетными для меня на посту Президента. Я работал, как и обещал, принимая присягу: открыто и честно, в интересах людей, делая всё для того, чтобы они были свободны и уверенно смотрели в будущее.

 Нам многое удалось – даже в непростой период глобального кризиса. Мы полностью выполнили наши социальные обязательства, более того – занялись модернизацией экономики. Конечно, не всё получилось, не всё задуманное удалось реализовать до конца, но эта работа должна быть продолжена. Я в этом абсолютно уверен.

 Нам вместе пришлось пройти серьёзные испытания: безопасность России испытывали, как и раньше, на прочность. Нам пришлось дать отпор агрессору. И мы продолжили борьбу с терроризмом, который остаётся угрозой для нашей страны.

 Считаю одним из важных достижений, очевидных достижений, широкое участие граждан в политической жизни. Принципиально важно, что и сама власть стала более открытой для диалога и для сотрудничества. Государство ведь не может эффективно работать без обратной связи с людьми, без учёта тех инициатив, которые рождаются в обществе. В своей работе я руководствовался этим. Ведь всех нас объединяет стремление к общему благу, к свободе, к прогрессу. И конечно, нас объединяет любовь к детям и к нашей стране – России.

 Завершая работу на посту главы государства, хочу поблагодарить всех, кто поддерживал меня все эти годы. Благодарю вас за то огромное доверие, которое вы оказали мне, за вашу помощь, за ваше сопереживание. За то, что мы были вместе.

 Хочу также поблагодарить всех граждан России. Спасибо вам! Нам ещё очень многое предстоит сделать.

 Возглавлять Российское государство, работать для нашего народа – это великая ответственность и великая честь. И я рад, что сегодня Президентом станет Владимир Владимирович Путин – опытный человек и сильный руководитель, которого поддерживает большинство граждан нашей страны.

 Желаю Владимиру Владимировичу Путину успехов в должности Президента России, в его работе для нашей страны, для наших людей!

* * *

 В.ЗОРЬКИН: В соответствии с частью первой статьи 82-й Конституции Российской Федерации при вступлении в должность Президент Российской Федерации приносит присягу, установленную Конституцией Российской Федерации.

 Уважаемый Владимир Владимирович, прошу Вас принести присягу.

 

* * *

  В.ПУТИН: Клянусь при осуществлении полномочий Президента Российской Федерации уважать и охранять права и свободы человека и гражданина, соблюдать и защищать Конституцию Российской Федерации, защищать суверенитет и независимость, безопасность и целостность государства, верно служить народу.

 В.ЗОРЬКИН: Владимир Владимирович Путин вступил в должность Президента России.

* * *

 В.ПУТИН: Уважаемые граждане России!

Дорогие друзья!

 Вступая в должность Президента Российской Федерации, понимаю всю свою ответственность перед Родиной. Её интересы, безопасность, благополучие граждан страны всегда были и всегда останутся для меня превыше всего. Сделаю всё, чтобы оправдать доверие миллионов наших граждан. Считаю смыслом всей своей жизни и своим долгом служение Отечеству, служение нашему народу, поддержка которого вдохновляет и помогает решать самые сложные и трудные задачи.

 Мы вместе прошли большой и сложный путь, поверили в себя, в свои силы, укрепили страну, вернули себе достоинство великой нации, мир увидел возрождённую Россию, и это результат усилий нашего народа, общей напряжённой работы, в которой есть личный вклад каждого. Сегодня у нас есть всё для движения вперёд, для созидания: дееспособное и развивающееся государство, прочная экономическая и социальная база, активное и ответственное гражданское общество. Я вижу в этом большую заслугу Дмитрия Анатольевича Медведева. Его президентство обеспечило преемственность и устойчивость развития страны, придало дополнительный импульс модернизации всех сторон нашей жизни. Впереди у него сложные и очень ответственные задачи. Я желаю ему успехов.

 Сегодня мы вступаем в новый этап национального развития, нам потребуется решать задачи принципиально иного уровня, иного качества и масштаба. Ближайшие годы будут определяющими для судьбы России на десятилетия вперёд. И мы все должны понимать, что жизнь будущих поколений, историческая перспектива государства и нашей нации зависят сегодня именно от нас, от реальных успехов в создании новой экономики и современных стандартов жизни, от наших усилий по сбережению народа и поддержке российских семей, от нашей настойчивости в обустройстве огромных российских пространств от Балтики до Тихого океана, от нашей способности стать лидерами и центром притяжения всей Евразии.

 Мы добьёмся наших целей, если будем единым, сплочённым народом, если будем дорожить нашим Отечеством, укреплять российскую демократию, конституционные права и свободы, расширять участие граждан в управлении страной, в формировании национальной повестки дня, чтобы стремление каждого к лучшей жизни было воплощено в совместной работе для процветания всей страны. Мы обязательно добьёмся успеха, если будем опираться на прочный фундамент культурных и духовных традиций нашего многонационального народа, на нашу тысячелетнюю историю, на те ценности, которые всегда составляли нравственную основу нашей жизни, если каждый из нас будет жить по совести, с верой и любовью к Родине, к своим близким, заботиться о счастье своих детей и благополучии своих родителей. Мы хотим и будем жить в демократической стране, где у каждого есть свобода и простор для приложения таланта и труда, своих сил. Мы хотим и будем жить в успешной России, которую уважают в мире как надёжного, открытого, честного и предсказуемого партнёра. Я верю в силу наших общих целей и идеалов, в силу нашей решимости преобразить страну, в силу объединённых действий граждан, в наше общее стремление к свободе, к правде, к справедливости. Мы готовы к грядущим испытаниям и грядущим свершениям. У России великая история и не менее великое будущее. И мы будем работать с верой в душе, с искренними и чистыми помыслами.

Спасибо!

PRESS CENTRE KREMLJA

 

 

«Европейско-Азиатский союз? Только этого еще нам не хватало!» Такой, как мне кажется, должна была бы быть первая естественная реакция думающего российского налогоплательщика, когда недавно объявили о новом интеграционном проекте на пространстве бывшего СССР. А максимум через секунду я ожидал бы услышать уже конкретный вопрос: «Кто заплатит за это удовольствие?»  …
Давайте проанализируем вероятную динамику общественного и экономического развития в странах — основателях будущего Евроазиатского союза — России, Беларуси и Казахстане.
В России на выборах выиграла «стабильность» …
В изолированной Беларуси индустриальная отрасль уже выработала свой ресурс …
В Казахстане декабрьские беспорядки в Жанаозене стали очень тревожным социальным сигналом…
Кроме того, Беларусь и Казахстан имеют одну общую и серьезную политическую проблему: ни у Лукашенко, ни у Назарбаева нет преемника…
Думать о том, что Украина вдруг вернется в объятия Москвы в ЕАС, уже просто нет смысла…
Как было объявлено, «Евроазиатский союз должен следовать по стопам ЕС». То есть сначала на постсоветском пространстве надо создать нечто похожее на Европейское экономическое сообщество…
Какая морально-философская база лежит в основе создающегося Евроазиатского союза? Какие личности могли бы гарантировать непростые интеграционные шаги в будущее? …
Какие новые идеи можно реализовать, не рискуя совершить старые советские ошибки? …»

 Статья – Джузеппе Д’Амато Московский Комсомолец № 25924 от 23 апреля 2012 г. Giuseppe D’Amato Moskovskij Komsomolets.

Welcome

We are a group of long experienced European journalists and intellectuals interested in international politics and culture. We would like to exchange our opinion on new Europe and Russia.

Languages


Archives

Rossosch – Medio Don

Italiani in Russia, Ucraina, ex Urss


Our books


                  SCHOLL